悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    翻译学导论: 理论与实践 - 图书

    导演:杰里米·芒迪
    《翻译学导论:理论与实践》是翻译学的入门教材,广获欧美高等院校采用。全书综览现当代重要的翻译学说,加以阐释和评议,更辅以逾八种语言的文本为解说。
    翻译学导论: 理论与实践
    图书

    翻译学导论: 理论与应用 - 图书

    导演:杰里米·芒迪
    《翻译学导论:理论与应用》(第三版)梳理并概括了翻译学的主要思想,帮助读者熟悉翻译学学科内容及必要的背景知识和工具。书中呈现并讨论了相关的理论框架,介绍了翻译学许多重要的发展趋势和贡献,评说优劣但不偏不倚,力求通俗易懂。 本书可以作为本科生和研究生翻译学和翻译理论课程的教材,同时为学生、学者、教师和专业译员提供切实的翻译理论的介绍,使读者熟悉翻译学的研究内容以及相关的专业词汇,并在学习和研究中应用相关的分析模式。 《翻译学导论:理论与应用》的英文原版自2001年在英国出版以来,广获欧美高等院校采用。第三版保留了原有的结构和材料,但是作了完全的修订,更加全面客观地概括与描述了多元发展的翻译学科,增添了新的图表和要点列表,使概念呈现更清晰,并且补充了更多的实例,涉及面更广,讲解也更细致。
    翻译学导论: 理论与应用
    搜索《翻译学导论: 理论与应用》
    图书

    翻译学导论 - 图书

    2018教育学习·教材
    导演:张政
    《本书以知识梳理为主,以具体实用为纲,以简洁易懂为本,将翻译与其他领域的关联进行 概括性介绍,内容涉及翻译与当代中国、翻译与语言、翻译与哲学、翻译与文化、文体与翻 译、翻译主体性、不可译性、翻译理论、翻译研究方法、翻译技术等,希冀使其成为翻译相关 学科的知识小百科。全书共十五讲,每一讲结尾都附有思考题,以便读者加深理解和掌握。 本书供英语和翻译专业本科和研究生使用,也可供对翻译研究感兴趣的人士作为参考
    翻译学导论
    搜索《翻译学导论》
    图书

    翻译学纵论 - 图书

    2023文学·语言文字
    导演:裘禾敏
    本书稿属于比较文化研究丛书。本书系作者近年来在《外国语》《外语教学理论与实践》《中国出版》《翻译学报》(香港中文大学主办)等核心期刊上发表的翻译学论文的汇编,还包括作者待发表的翻译学论著,涉及的研究内容包括翻译主体、典籍英译、翻译与文化、翻译与语用学等主题。大部分论文是作者主持的国家社科基金项目、浙江省社科规划项目、浙江省社会科学界联合会项目、杭州市社会科学规划项目的成果,具有较高的学术价值。
    翻译学纵论
    搜索《翻译学纵论》
    图书

    翻译学概论 - 图书

    2021文学·文学鉴赏
    导演:许钧 穆雷主编
    本书以融合性思维,全面把握翻译学现状和发展趋势,归纳、评述翻译学的主要流派,把握翻译学现状和发展趋势;以体系性架构,凸显翻译学的内涵和学科特色;以发展性的目光,梳理并揭示各翻译理论流派的发展流变与相互联系;以开放性态度,提出100个思考题,引导读者对翻译活动和翻译研究进行独立思考,开拓学术发展空间。本书对我国翻译学科建设,尤其是课程建设与学术研究起到了积极的推动作用。
    翻译学概论
    搜索《翻译学概论》
    图书

    翻译学概论 - 图书

    2021文学·文学鉴赏
    导演:许钧 穆雷主编
    本书以融合性思维,全面把握翻译学现状和发展趋势,归纳、评述翻译学的主要流派,把握翻译学现状和发展趋势;以体系性架构,凸显翻译学的内涵和学科特色;以发展性的目光,梳理并揭示各翻译理论流派的发展流变与相互联系;以开放性态度,提出100个思考题,引导读者对翻译活动和翻译研究进行独立思考,开拓学术发展空间。本书对我国翻译学科建设,尤其是课程建设与学术研究起到了积极的推动作用。
    翻译学概论
    搜索《翻译学概论》
    图书

    语料库翻译学 - 图书

    2018教育学习·外语
    导演:胡开宝 朱一凡 李晓倩
    本书对语料库翻译学的学科属性、特征、研究领域和意义作了系统梳理,重点介绍了当代语料库翻译研究的主要板块,包括翻译语言特征、翻译策略和技巧、翻译规范、译者风格、语料库翻译学与功能语言学、以及语料库翻译学与翻译认知研究等。本书共计9个章节。第1章“引言”部分概述语料库翻译学的内涵与意义,并简介了本书的研究内容和章节安排。第2章“语料库翻译学研究述评”从国内、国外两个方面评述语料库翻译学研究的现状,并展望了这一学科的发展趋势。第3章至第8章,作者从五个维度详细阐述了当前语料库翻译学的主要研究课题,包括基于语料库的翻译语言特征、翻译策略与技巧、翻译规范、译者风格、译员培养和语料库翻译学和翻译认知等领域的研究。第9章“结语”总结了语料库翻译学的研究内容、研究范式和研究价值,同时也客观分析了从语料库途径探究翻译存在的问题。最后,作者展望了语料库翻译学的发展前景。
    语料库翻译学
    搜索《语料库翻译学》
    图书

    翻译学核心术语 - 图书

    2016文学·语言文字
    导演:朱塞佩·帕伦博
    该书包括五部分内容,第一部分"引言"(Introduction)从广义的角度介绍了翻译学的界定及其学科渊源、研究路径等;第二部分"核心术语"(Key Terms)阐释了翻译学的一些关键术语;第三部分"重要思想奠基人"(Key Thinkers)介绍了对翻译学思想或翻译学理论发展起着重要作用的代表性学者;第四部分"重要论著"(Key Readings and Bibliography)列出了翻译学的代表性著作和论文;*后一部分是"索引"(Index),帮助读者查找本书中出现的术语和学者。
    翻译学核心术语
    搜索《翻译学核心术语》
    图书

    法律翻译理论与实践 - 图书

    导演:李克兴
    《法律翻译理论与实践》作者除了为准备涉足法律翻译的入门者提供法律翻译所必需的基础知识外,还为法律翻译确立了专用的翻译原则,系统探索了英文法律文书的风格、修辞特点和各种行之有效的翻译方法。 法律翻译是应用翻译领域中难度最大的一个分支。英文的法律原文本往往句子长,结构复杂,概念纷繁,术语与普通词混淆,并且大量使用古旧副词、重复词;而法律篇章的文体又十分严谨、缜密,故对法律篇章的翻译要求与对其他文体是截然不同的。 英文法律文书中究竟有多少种典型的固定句式以及如何翻译这类固定句式?什么是“shall型最恰当的译法?它与其他情态动词的用法和译法有何不同?如何处理法律文书中的古旧副词、重复词?如何分析超级长句和解开超级长句翻译之谜?这些实用题目都是《法律翻译理论与实践》所要探讨的。
    法律翻译理论与实践
    搜索《法律翻译理论与实践》
    图书

    语料库翻译学概论 - 图书

    导演:胡开宝
    《语料库翻译学概论》由胡开宝所著,介绍语料库翻译学的基本概念、 理论基础和发展演变,分析语料库翻译学的研究内容、研究路径、面临的问 题和发展前景,重点阐述译学研究语料库的建设及其在翻译学研究中的具体 应用,如基于语料库的翻译语言特征、译者风格、翻译规范等理论层面的研 究,基于语料库的翻译实践和翻译教学的等应用层面的研究以及基于语料库 的口译研究。本书旨在帮助读者了解语料库翻译学的研究内容、研究方法及 存在的问题,从而掌握语料库翻译学的基本理论和基本方法。 本书可作为对语料库翻译学研究感兴趣的学者的参考用书,亦可作为教 材使用。
    语料库翻译学概论
    搜索《语料库翻译学概论》
    图书
    加载中...